イギリス英語でよく使われる英語「shambles」とはどんな意味?


イギリス人の会話やイギリスのメディアでよく目にする英語:「shambles」の使い方と単語のルーツを紹介します!



今日の記事では、イギリス英語でよく使われる「shambles」という英単語の意味と使い方、ニュアンスを紹介したいと思います。

この単語はイギリス英語の日常会話だけではく、テレビドラマ、映画、新聞記事、小説でも使われていますので、イギリス英語の学習者の方は覚えておくと役に立つと思います。

そして、この記事では「shambles」という単語の意味や使い方以外にも、言葉の由来(ルーツ)やバリエーションについても紹介したいと思います。


イギリス英語でよく使われる英語「shambles」とはどんな意味なのでしょうか?
イギリス英語でよく使われる英語「shambles」とはどんな意味なのでしょうか?


こちらの記事もお勧めです:




「shambles」という単語の由来を見てみましょう



オックスフォード辞書のサイトによれば、「shambles」という単語は1300年代の頃は「売り場で使うテーブル・台・カウンター」という意味として使われていました。

しかし、そのもっと前の時代では「shambles」は「足を置く台」という意味だったそうです。そして、16世紀頃には「shambles」の意味は”もう少し狭く”なりました。

16世紀の頃は「肉の売り場」や「食肉処理場」という意味として使われていました。

皆さんは、イギリスの北部にあるヨークという町をご存知でしょうか? 実は私は大学生の頃、ヨーク大学に通っていました。そして、5年間以上ヨークの町に住んでいましたので、この町にかなり詳しいです^^


ヨークの中心には「The Shambles」という狭く古い道路があります。この道路は元々ヨークにある肉屋が集まっていた道路だったそうです。「The Shambles」にあるビルは14世紀くらいからずっと建っています。

その頃から1872年くらいまでは、肉屋が立ち並ぶ道として知られていました。現在と違い、昔の食肉業者は店の衛生面について何も知らなかったので、肉や食肉加工時に出たゴミ、血、内臓などを店の前の道に捨てていたそうです。

ですから、「The Shambles」という道は血だらけで、まるで「カオス」のような場所だったようです。その当時のイメージから、現在の「カオス、めちゃくちゃ」という意味の「shambles」が出て上がったようです。


ちなみに現在のヨークは、とても綺麗で歴史的な町なので、イギリスに旅行に行く機会があれば是非ヨークに行ってみてください^^ とてもお勧めです!

The Shamblesにあるビルは現在は肉屋さんではなく、お土産屋やアート、クラフトの店なので、観光としてはとても面白いですよ^^

参考サイト:「The Shambles York




「shambles」という単語の現在の使い方



上記のセクションで少し話しましたが、現在のイギリス人は「shambles」を「カオス」、「めちゃくちゃ」、「乱雑」という意味としてを使います。そして「shambles」は名詞として使います。

a complete shambles」や「an utter shambles」などのコロケーションでよく使われている単語です。


実際の例文:


Arsenal’s defence was a complete shambles today.
(今日の試合でアーセナルの守備はめちゃくちゃでした。)


The Tory manifesto is an uncosted shambles.
(保守党の政綱は経費を計算していないしめちゃくちゃです。)

※これは本当の見出しです!:「The Tory manifesto is an uncosted shambles

イギリスの保守党のニックネームは「Tory Party」や「The Tories」です。


A:Did you have a good time at the party last night?
(昨日のパーティーは楽しかった?)

B:Yeah, it was brilliant but I drank far too much. I’m going to be a complete shambles at work today.
(うん、凄く楽しかったけどお酒を飲み過ぎたよ。私は今日仕事で絶対何も出来ないな。)




「shambles」から出来た「shambolic」という形容詞の使い方



「shambles」という名詞から「shambolic」という形容詞が出てきました。これはとてもイギリス英語っぽい単語です。

この単語は1970年代くらいから使われるようになったそうです。意味としては「まとまりのない」や「ちゃんと管理されていない」というニュアンスを表現します。


実際の例文:


Arsenal’s defence were shambolic.
(アーセナルの守備はめちゃくちゃでした。)


Britain’s railway system is shambolic.
(イギリスの鉄道は酷いです。)


Our new teacher’s first lesson was shambolic. He needs to manage the students better.
(新しい先生の初めての授業は全く駄目でした。彼は生徒をもっと上手に扱う必要があります。)


もう一つの面白いバリエーションは「omnishambles」です。この単語は最近になって出来た単語です。

この単語はイギリスのテレビドラマ「The Thick of It」(政治会を馬鹿にするコメディードラマ)で初めて使われましたが、現在は新聞記事や政治の話によく出てきます。

「omni」という部分は「全、全て」という意味になります。「shambles」と一緒に組み合わせると「完全なカオス」という意味になります。

政治のテーマを扱う話では、「めちゃくちゃなシチュエーションや、カオス」という意味として使う単語です。


実際の例文:


Brexit has been an omnishambles.
(イギリスのEU離脱はカオスを起こしています。)


Queen Of Omnishambles Theresa May And The Brexit Bunglers.
(カオスの女王様のテリーザ・メイとEU離脱のへまばかりする政治家)

※これは本当の見出しです!「Queen Of Omnishambles Theresa May And The Brexit Bunglers


「shamble」はこれ以外にも他の意味や使い方がありますが、今回の記事では「カオス」や「乱雑」という意味になる使い方を紹介してみました。皆さんも是非英会話の際に使ってみてくださいね^^








   イギリス英語を学習する為の専門教材   


イギリス人の私が書き下ろしたイギリス英語を学習する為の専門教材です。
制作・編集も私が手がけたので英語のニュアンスも完璧です。ネイティブのイギリス人が使う自然なフレーズやアメリカ英語との違いを中心にイギリス英語の文法、発音、スペルについてもアメリカ英語と比較しながら詳しく紹介しています。

イギリスのカルチャーを学びながらイギリス英語の学習が出来るので、イギリスに興味がある方に是非読んでもらいたい教材です。イギリス英語の音声も付属しているので、通勤中の電車中や空いた時間を使って音声でいつでもイギリス英語が勉強出来ます。



   イギリス英語のイディオムを学習する為の専門教材   

この教材は「イギリス英語のイディオム」を学習する為の専門教材です。
本教材ではイギリス英語特有のイディオム表現や諺、その他マニアックなイギリス英語のイディオムを紹介している日本でも珍しい辞書教材です。

イギリス人の日常会話やイギリスの映画、テレビドラマ、新聞、小説等に使われているイディオムをコツコツと集め、イディオムの歴史やルーツを調べて日本人のイギリス英語学習者の為に分かりやすく解説しています。

1つのイディオムにつき2つの例文を掲載しているので、イディオムの使い方やニュアンスもしっかりと学習できます。この教材もmp3の音声が付属しているので、場所を選ばす空いた時間を有効に利用していつでもイギリス英語のイディオムが勉強出来る教材です。

  ブリティッシュ英語.COM”の公式フェイスブックページ

ブリティッシュ英語.COMの公式フェイスブックページがオープンしました!
今後は今までメルマガで行っていた内容もこちらでアップしていく予定です!サイトではお伝えしきれない情報もアップしていきますので、是非楽しみにお待ちください^^




Share This Post