発音 PR

新スターウォーズに出演しているデイジー・リドリーの英語について分析します

新スターウォーズに出るデイジー・リドリーの英語
記事内に商品プロモーションを含む場合があります

📚 イギリス英語のバイブル教材
British English Master 👂

教材の詳細

新作スターウォーズに出ているイギリス人女優デイジー・リドリーの英語の発音やアクセントについて分析していきます



今回の記事は当サイトの読者から頂いたイギリス人セレブの英語に関する質問に答えてみたいと思います。質問はこちらになります。



読者の方の質問:



ブリティッシュ英語(イギリス英語)を勉強する際に誰のアクセントをお手本・真似すればよいでしょうか?」の質問をした者です。

マーティン・フリーマンは盲点でした!とても参考になるお返事、感謝しております。お陰様でシャーロックを再度見たり、Youtubeで彼の発音を確認(盗んで)おります。

追加で1点質問があります。


去年のクリスマスから話題の、新スターウォーズのヒロインに、ロンドン出身の女優デイジー・リドリーが起用されました。

彼女の発音を聞いた瞬間にロンドン出身だ!とわかったのですが、彼女のような発音を日本人が話すと、逆におかしいでしょうか。


もし問題なければ、またブログのネタとしておっ使いいただければ幸いです。よろしくお願いいたします。




質問を下さった方いつも当サイトを楽しみに読んで下さってありがとうございます!

これからも何か疑問に思っている事や質問したい事があればどんどんメールくださいね^^!

それでは、今回の質問、イギリス人女優デイジー・リドリーの英語の発音やアクセントについて私なりに分析してお答えしたいと思います。


新スターウォーズに出るデイジー・リドリーの英語新スターウォーズに出るデイジー・リドリーの英語

発音・アクセントに関するおすすめ記事:




イギリス人女優 デイジー・リドリーが話す英語ってどんなアクセントなのでしょうか



恥ずかしい告白になりますが、私はスター・ウォーズを観た事がありません。新スター・ウォーズだけではなく、元々のスター・ウォーズも観た事がありません(笑)。


私は世界に1人だけのスター・ウォーズを観た事がない人なのかもしれません(笑)。ですから、私はデイジー・リドリーの事についても殆ど知りませんでした・・。


しかし、私はインターネットを駆使してデイジー・リドリーの事についてリサーチしていくうちに、彼女についての色々な事がわかるようになりました。


デイジー・リドリーはスター・ウォーズに出る前に、イギリスのマイナーなテレビドラマなどにしか出演していませんでした。


ですから、スター・ウォーズ以外の映画やドラマをお勧め出来る作品があまりないんですね。しかし、スター・ウォーズに出演したお陰もあり有名になったので、彼女に関する多くのインタビューは動画サイトで観る事が出来ます。

ですから、そういったものを利用していけば英語の発音のお手本として使えると思います。


彼女の英語は普通の中流階級(ミドルクラス)の若者が話す英語です。彼女はロンドン出身ですが、ポッシュ過ぎないし、全然下品でもありません(笑)。


下記のインタビューでデイジーは、スター・ウォーズのオーディションについて話しています。そして、初めてトレーラーを見た時の気持ちについて話しています。


・デイジー・リドリーのインタビュー





このインタビューでデイジーは、イギリス英語っぽい言葉と表現を結構使っています。

例えば例をあげると以下のようなものがあります。


My first proper film.
(初めてのちゃんとした映画だった。)


イギリス人は「proper」という単語をよく使います。これは「ちゃんとした」や「正しい」という意味になります。

イギリス英語では、「proper」は「全くの」という使い方もあります。例えば、「proper idiot」(=全くのバカ)という使い方があります。


Yeah, it’s alright!
(そうだね、悪くないね!)


デイジーはスター・ウォーズを「alright」(=悪くないね)と呼びました(笑)。これはイギリス人っぽい皮肉った「understatement」だと思います。

勿論、初めてのしっかりした映画として、スター・ウォーズは「alright」より良い映画ですよね(笑)。

参考:「イギリス英語(イギリス人)のアイロニーの使い方と詳しい使い方・ニュアンスを例文を交えて紹介」 


デイジーは「~like」という言い方をする癖がありますね^^これは多分、元々アメリカ英語の影響だと思いますが、「like」を口癖として使うイギリス人の若者は多くいます。

この「like」は別に意味がありませんが、日本語の「~みたいな」という感じの言い方だと思います。他には、「sort of」という口癖のような表現をイギリス人はよく使います。


デイジー・リドリーが世界中で有名になる前に、イギリスのマイナーなテレビドラマに出演していました。私はYouTubeで見つけましたので、良かったら是非観てくださいね^^






それでは、皆さん他にも質問があれば、是非遠慮なくご連絡くださいね^^ ありがとうございました!



スポンサーリンク

イギリス英語のバイブル教材

ブリティッシュイングリッシュマスターは本サイトの運営者である私が完全監修・制作したイギリス英語を習得する為の専門教材です。音声のレコーディングから、本文の制作・編集も私が手作りしているので、イギリス人としての英語のニュアンスも完璧です。ネイティブのイギリス人が使う自然なフレーズや、アメリカ英語との違いを中心にイギリス英語の文法、発音、スペルについてもアメリカ英語と比較しながら詳しく紹介しています。

教材内では、イギリスのカルチャーも紹介していますので、イギリス英語以外にも、イギリスのカルチャーに興味がある方にも是非読んでもらいたい内容です。RPアクセントの音声も付属しているので、通勤中の電車中や空いた時間を使ってこの音声教材でいつでもイギリス英語の発音が勉強出来ます。

イギリス英語のバイブル ブリティッシュイングリッシュマスター 




イギリス英語に特化したイディオム教本


ブリティッシュイングリッシュイディオムマスターはイギリス英語のイディオムを学習する為の専門教材です。本教材ではイギリス英語特有のイディオム表現や諺、その他にもマニアックなイギリス英語のイディオムを紹介している日本でも珍しいイギリス英語専門の辞書教材です。

イギリス人の日常会話やイギリスの映画、テレビドラマ、新聞、小説等に使われているイディオムをコツコツと集め、イディオムの歴史やルーツを調べて日本人のイギリス英語学習者の為に分かりやすく解説しています。

1つのイディオムにつき2つの例文を掲載しているので、イディオムの使い方やニュアンスもしっかりと学習できます。この教材もmp3の音声が付属しているので、場所を選ばす空いた時間を有効に利用していつでもイギリス英語のイディオムが勉強出来る教材です。


イギリス英語のイディオム専門教材:ブリティッシュイングリッシュ・イディオムマスター
⇒ 教材の詳細