イギリス人がパーティー、飲み会、女子会という意味で使うイギリス英語のスラング・口語
今回の記事では「イギリス人がよく使うスラング・口語」を紹介してみたいと思います。今回のテーマは「パーティー」に関するイギリス英語になります。
この「party」という単語は日常会話で、よく使われていますが、イギリス人は日常会話でもスラングやイディオムを使う事がわりと好きなので、他の表現も沢山使われています。
それでは、イギリス人がよく使う「パーティー」という意味になるスラングを紹介していきたいと思います。
「パーティー」という意味になる英語「do」の使い方
以前に書いた記事でも、この単語を紹介した事があるのですが、この単語はイギリス人が非常によく使いますのでもう一度、改めて紹介してみました。
この文脈では「do」は動詞ではなく「名詞」になります。そして、「party」と同じ意味と使い方になります。
doの使い方 例文
Are you going to your work’s Christmas do this year?
(あなたは今年会社のクリスマスパーティーに行きますか?)
I can’t go to the football on Saturday. It’s my mate’s engagement do.
(私は土曜日にサッカー試合に行けないよ。友達の婚約パーティーがあるから。)
パーティーという意味で使える英語「bash」の使い方
この単語は元々アメリカ英語だったそうですが、現在、アメリカ英語よりもイギリス英語っぽい単語になっています。
bashの使い方 例文
I had a big bash for my 21st birthday.
(私は21歳の誕生日に大きなパーティーを行った。)
I’m going to organise a bash for my parents’ 50th wedding anniversary.
(私は両親の50年結婚記念日のために大きなパーティーを行う予定です。)
「皆で盛り上がるパーティー」という意味の英語「knees-up」の使い方
この表現も以前に別の記事で紹介した事がありますが、意味としては「皆で盛り上がるパーティー」というニュアンスになります。
「knees-up」は「膝を上げる」という意味から来ています。つまり、「踊ったりする」という意味になります。
knees-upの使い方 例文
A: Did you enjoy Dave’s birthday party?
(デイヴのパーティーは楽しかった?)
B: Yeah, we had a good old knees-up. It was great.
(そうだよ。凄く盛り上がってとても良いパーティーだったよ。楽しかった。)
My legs are sore after that knees-up last night.
(昨夜のパーティーのせいで足が痛いのよ。) ※つまりパーティーで踊ったり遊んだりしていたというニュアンス。
参考:「up」という単語が入っているスラング「knees-up」、「punch-up」、「cock up」を紹介
「男子会」や「女子会」のパーティーという意味の「lads’ night out」、「girls’ night out」の使い方
この表現は主に「男子会」か「女子会」という意味で使います。ニュアンス的には、男性や女性の友達と一緒に「パブやバーで飲みに行く」という遊び方を説明する際に使う表現になります。
「lads’/girls’ night out」の使い方 例文
彼女:Shall we stay in and watch a film tonight?
(今夜は家で映画でも観ようか?)
彼氏:Sorry, I’ve got a lads’ night out tonight.
(ごめんね、今夜は男子会だよ。)
I went clubbing last night for the first time in ages. It was a girls’ night out for my mate’s 30th.
(私は昨日の夜、久しぶりにナイトクラブに行ったよ。 友達の30歳の誕生日だったから。)
乱痴気騒ぎのパーティーという意味になる英語「piss-up」の使い方
この「piss-up」という表現は結構下品な言い方ですが、これも「飲み会」という意味になります。
最終的に「酔っ払う事が目標になる飲み会」(笑)というニュアンスが含まれています。イギリス人の若者はこういう遊び方をよくします(笑)。
ちなみに・・イギリス人の若者はお酒癖が悪い人が多いと思います^^; この表現は「couldn’t organise a piss-up in a brewery」というイディオムにも入っています。
このイディオムは「ダメな人」や「無能だ」、「気が利かない」という意味になるイディオムです。
このイディオムを直訳すると「醸造所で飲み会を計画できないくらいだめな人」という意味になります。
piss-upの使い方 例文
My work’s Christmas piss-up is on Friday.
(うちの会社のクリスマスの飲み会は金曜日に行われます。)
Our boss is terrible. He couldn’t organise a piss-up in a brewery.
(私の上司は酷いよ。彼は本当に気が利かない奴だよ。)
以上、今回はイギリス人がよく使うスラング、口語として「パーティー」や「飲み会」、「女子会」という意味に単語を紹介してみました。
これからのシーズン飲み会も多くなると思いますが、イギリス人と英語で話す機会があれば、是非使ってみて下さいね^^