ネイティブが日常会話でよく使う「ゆっくりしてください」という意味になる英語表現
皆さんこんにちは。今回の記事では、ネイティブが日常会話でよく使う「ゆっくりしてください」という意味になる英語を紹介したいと思います。これから紹介する表現は日常会話以外にも、手紙やメールでも使えるので是非覚えて使ってみてください。
- 疲れた人や体調悪い人に対して使う take it easy
- 病気で体調崩した人、仕事で疲れた人に使う Have/Take a rest
- 体を動かさないでゆっくりするという際に使う Put your feet up
実はひと口に「ゆっくりしてください」といっても色々な言い方があります。シチュエーションによって言い方もかわりますし、微妙なニュアンスの違いもあります。そのため、実際の使い方を例文やダイアログを通して紹介したいと思います。
Take it easyという英語表現
まず最初に「Take it easy」という表現をクローズアップしてみましょう。この表現は疲れた人や体調悪い人に対して使うような台詞になります。そのまま使うと命令文になります。
この表現は自分について話す際にも使えます。例えば「週末はゆっくり休んでいた」というような際には「I took it easy this weekend」という表現を使います。
そして、「休みの日に特に何もするつもりがない」という言い方をする際には場合には「I plan to take it easy」(ゆっくりする予定です)という表現を使えます。
この表現はメールで「くくりの挨拶」としても使えます。それでは、実際のネイティブの使い方を例文で覚えていきましょう。
Take it easyの使い方の例文
A: I’m so tired! I’ve had a really busy week.
(私はとても疲れている! めっちゃ忙しい一週間でした。)
B: Well, it’s a holiday tomorrow. Just take it easy.
(まぁ、明日は休みですね。ゆっくりしてね。)
A: Do you have any plans for the weekend?
(週末の予定はありますか。)
B: Not really. I’m knackered. I think I’ll take it easy and watch the telly.
(いや、特にないよ。めっちゃくちゃ疲れたよ。ゆっくりしてテレビを見るだけだと思う。)
※knackeredはイギリス英語特有のスラングで「とても疲れた」という意味になります。tellyはイギリス英語で「テレビ」という意味になる口語です。
Have/Take a restという英語表現
次の「Have/Take a rest」という表現はTake it easyという表現に似ていますが、意味は「ゆっくり休んでください」という意味になります。そして、Take it easyよりも強いニュアンスを与えます。主に病気で体調崩した人などに言うような表現です。
他には仕事で疲れた人に対しても使えます。 どちらかというとHave a restの方がイギリス英語っぽい言い方で、Takeはアメリカ英語っぽいです。しかし、これらはどの国でも通じます。「rest」は「休み・休息」という意味になる名詞です。
それでは、実際の使い方を例文で確認してみましょう!
Have/Take a restの使い方の例文
A: What’s wrong? You don’t look well.
(どうしたの? 体調悪そうだよ。)
B: I feel a bit under the weather. ありがたいことに明日から週末です。
(あまり体調よくないね。ありがたいことに明日から週末です。)
A: Yes, have a rest tomorrow and you’ll feel better by Monday.
(そうですね。明日ゆっくり休んで月曜日までには元気になるね。)
※ feel under the weatherはイギリス英語で「体調が悪い」という意味になるイディオムです。
A: Did you do anything at the weekend?
(週末に何かしましたか。)
B: No. I was tired from last week so I just had a rest.
(いや。先週のことで疲れていたのでゆっくり休んだだけだよ。)
Put your feet upという英語表現について
次に紹介するPut your feet upという表現も「ゆっくりしてください」という意味になります。この表現の由来は「座って足を上げて足おき台に乗せて」というイメージが由来になっています。現在の日常会話で使うと「ゆっくりしてください」という意味になります。「動かないでゆっくり座る」というニュアンスを与える表現です。
それでは、実際の使い方を例文で確認していきましょう!
Put your feet upの使い方の例文
A: You finished your project! Are you going to go out and celebrate?
(プロジェクトは完成したね! お祝いのために遊びに行く予定ですか。)
B: No, I’m going to go home and put my feet up. I’m exhausted!
(いいえ、家に帰ってゆっくりするよ。とても疲れた!)
A: I’m going to go home early today. I’m not feeling great.
(今日は早く帰ります。体調はあまりよくないです。)
B: You don’t look great! Go home and put your feet up!
(体調悪そうですね!家に帰ってゆっくりしてください!)
他の「ゆっくりしてね」という意味になる表現
上記には三つの表現を紹介しましたが、他にも数多くの関連語があります。例えば:
- take time out (休みを取る)
- unwind (リラックスする)
- destress (ストレス解消するためにリラックスをする)
- do nothing (何もしない)
- veg out (ソファに座って動かないこと)
それではこれで以上になります。他にもイギリス英語や英語学習に関する質問がある方は是非ご連絡くださいね。