イギリス留学や観光に行く際に知っておきたいロンドンの難しい読み方の地名について
英語ネイティブの私自身が思う事ですが、英語のスペルは本当におかしいと思います。(笑)
以前にも当サイトの記事で紹介したんですが、英語のスペルと実際の発音との間にはかなりの差があります。
参考記事:(同じ単語なのに異なる発音で使われているイギリス英語とアメリカ英語の単語について紹介)
この事に関しては何も日本人の英語学習者だけに限った問題ではなく、英語圏の子供達にとっても英語のスペルと、その読み方は難しい問題なんです。そのくらい実際のスペルと発音には差がある事が多いです。以上の事からネイティブであっても、英語の単語をみて、どうやって発音すればいいのかと思うような単語は多いんです。
その中でも特に町の名前にはこういった問題が多いです。イギリスの町の名前、地方の名前、エリアの名前は特に難しく感じる場合が多いと思います。イギリスは古い国ですから、これらの町の名前は何百年も前に付けられた名前です。そのような事もあり、元々のスペルと現在の読み方には、かなりの差があります。
これからイギリス留学に行く方、イギリス観光に行く方は、イギリスの街、各エリアの名前は知っておいた方が役に立つ事も多いでしょう。特に電車の切符を買う際、道を尋ねる際に町の名前を間違えると通じない可能性があるでしょう。
そこで今回は、その中でもロンドンの最も読みにくい街の名前、発音しにくいエリアの名前を紹介していきたいと思います。
そして、それに合わせて正しい単語の発音の仕方を紹介していきたいと思います。
ロンドンで最も読みにくい・発音しにくいエリアの一覧
スペル:
Aldwych
読み方:
アルドウィック ・・・ X
オルドウィッチ ・・・ ○
スペル:
Borough
読み方:
ボラウ/ボルー/ボロッフ ・・・ X
バラ ・・・ ○
スペル:
Chiswick
読み方:
チスウィック ・・・ X
チゼィック ・・・ ○
スペル:
Clapham
読み方:
クラップハム ・・・ X
クラパム ・・・ ○
スペル:
Dulwich
読み方:
ドゥルウィッチ ・・・・・・ X
ダリチ ・・・ ○
スペル:
Greenwich
読み方:
グリーンウィッチ ・・・ X
グリニッチ/グレニッチ ・・・ ○
スペル:
Holborn
読み方:
ホルボーン ・・・ X
ホーバン ・・・ ○
スペル:
Leicester Square
読み方:
レイセスター/ライセスタースクエアー ・・・ X
レスタースクエー ・・・ ○
スペル:
Marylebone
読み方:
メアリーレボーン ・・・ X
マレボーン ・・・ ○
スペル:
The Mall
読み方:
ザ・モール ・・・ X
ザ・マル ・・・ ○
スペル:
Pall Mall
読み方:
ポールモール ・・・ X
パルマル ・・・ ○
スペル:
Plaistow
読み方:
プレイストー ・・・ X
プラーストー ・・・ ○
スペル:
Ruislip
読み方:
ルイスリップ ・・・ X
ライスリップ ・・・ ○
スペル:
Southwark
読み方:
サウスワーク ・・・ X
サザック ・・・ ○
スペル:
Streatham
読み方:
ストリートハム ・・・ X
ストレタム ・・・ ○
スペル:
Tottenham
読み方:
トッテンハム ・・・ X
トットナム ・・・ ○
スペル:
Wapping
読み方:
ワッピング ・・・ X
ウォピン ・・・ ○
スペル:
Woolwich
読み方:
ウォールウィッチ ・・・ X
ウォリッジ ・・・ ○
こうやって改めて見てみると、スペルと実際の発音にかなりの差がある事が確認出来ますね。
これは非英語圏のツーリストを混乱させる地名ですね^^
ロンドンに遊びにいく予定がある方は是非参考にしてみてくださいね。