本田圭佑選手はイギリスの新聞の「トップ10ワールドカップイケメン」のリストにランクイン!
イギリスのメディアは今「ワールドカップフィーバー」に巻き込まれています。そのような事から現在、イギリスの新聞を読んでいると、とても面白いニュース記事を読む事が出来ます^^
今年のイングランド代表チームは本当にダメなので・・・。イギリスのメディア・新聞等にはこのような記事が沢山掲載されていましたね。
■ イングランドサッカー代表チームに対するメディアのコメント
「England are not gifted with talent, so we need to find it – and fast」
(イングランド代表チームは才能のある選手に恵まれていないので我々は出来るだけ早く才能のある選手を探さなければ)
「England’s World Cup exit: should players really have to apologise?」
(イングランドのワールドカップK.O.について:イングランド選手は謝るはずなのではないでしょうか?)
「World Cup 2014: five reasons why England are going home」
(ワールドカップ2014:イングランドが帰る五つの理由)
やはりイングランド代表チームはメディアに凄いバッシングされています(笑)。
しかし、イギリスのメディアは真面目なテーマだけではなく面白くくだらない記事も沢山あります^^
■ イングランド代表チームに対するくだらないニュース記事
例えばこんな感じのニュースもあります^^
「World Cup 2014: Whose beard is it?」
(ワールドカップ2014年:これは何と言う選手のひげですか?)
「World Cup WAGS: Sportsmail’s squad of 23 wives and girlfriends off to Brazil」
(ワールドカップに出る選手の彼女:当新聞が選ぶ23人のベストサッカーガールフレンド)
※「WAGS」はイギリス英語のスラングで「Wives And Girlfriends」(奥さん達と彼女達)のアクロニムです。「ワッグズ」という発音になります。スポーツ選手の奥さんや彼女に対して使うスラングです。
その中で私が最も気に入った記事はこれです^^
「World Cup eye candy: England may disappoint – but these pitch perfect football hotties certainly don’t…」
(ワールドカップのイケメン:イングランド代表チームは期待はずれだったけど、これらのサッカーイケメンはファンをがっかりさせない・・・)(笑)。
イギリスのDaily Mail Onlineというくだらないオンライン新聞はワールドカップに出場しているイケメンのトップ10リストを掲載してくれました(笑)。
私が最も気になったことは、日本代表の本田圭佑選手がこのリストに入っていたという事です!本田選手の写真の下には、このようなキャッチコピーが書いてありました。
「The 28-year-old plays for A.C. Milan as well as the Japan national team.
Born into a family of professional athletes the star, who is known for his funky hair and edgy fashion sense, married kindergarten teacher Misako in 2008 and they have a son together.」
「28歳の彼はACミラノと日本の代表選手となります。プロフェショナルスポーツ選手の家族に生まれた彼は、ファンキーな髪型とおしゃれなファッションセンスで知られています。彼は2008年に幼稚園の先生のミサコと結婚し、息子がいます。」
少し短い紹介ですが、日本人選手がイケメンリストに入ったという事はいいことですよね^^。しかし本田選手は日本のメディアが選んだイケメンリストには掲載されているのでしょうか?彼のルックスは日本人女性から人気があるんでしょうか^^ とても気になります^^
私の個人的な意見なのですが、日本人女性が選ぶサッカー選手のイケメンは少し違うタイプなのではないでしょうか?おそらくですが、私の日本人女性の友達は本田選手を選ばないような気がしています。皆さんはどう思いますか?
イギリス人女性と日本人女性の男性の好みのタイプが異なるのでしょうか・・・?(私の意見では男性の好みのタイプが全く違うと思います^^)
このサイトは一応、英語に関する教育的な情報を発信しているサイトなので、今回もこの記事に関する英語の単語と表現を紹介していきたいと思います(笑)。
今日は「イケメン」という日本語に相当する英語表現を紹介したいと思います。
参考記事:
- サッカー選手や監督がよく使う決まり文句やフレーズでサッカー英語を勉強する方法:サッカーで英語を勉強する方法を紹介
- スポーツバーで外国人に話しかける際に使える英語フレーズ紹介:サッカーに関するイギリス英語について
- イギリス英語のイディオムについて紹介:サッカー英語の表現・単語を基にしたイディオム
- イギリス人が選ぶ・サッカーの英語を勉強する為のお勧め英語教材
英語で「イケメン」という表現をする場合: 1. hottie/hotty (名詞)
この単語はイケメンだけではなく、「セクシーな女性」という意味でも使えます。
「hotty/hottie」の例文
英語: Keisuke Honda is a hotty.
日本語: 本田圭佑はイケメンです。
英語で「イケメン」という表現をする場合: 2. hunk (名詞)、hunky (形容詞)
この二つの単語は少し古いですが、まだ通じますし現在でも使われています。「マッチョ」というニュアンスも含まれています。
「hunk/hunky」の例文
英語: There were lots of hunks at the beach.
日本語: ビーチにはマッチョなイケメンが多くいました。
英語: Ooh! He’s hunky!
日本語: ワオ!彼はマッチョでイケメンだよね!
英語で「イケメン」という表現をする場合: 3. Eye candy (名詞)
この表現は元々アメリカ英語だと思いますが、現在では他の英語圏の国でも使われるスラングになりました。上記で紹介したDaily Mailの記事の見出しにも出てきた表現です!イケメンだけではなく美人という意味でも使えます。
「eye candy」の例文
英語: I don’t like football but I watch it for the eye candy.
日本語: 私はサッカーがあまり好きじゃないけどイケメンがいるから観ています。
英語で「イケメン」という表現をする場合: 4. good-looking man/bloke/guy(名詞のフレーズ)
この表現は一番使いやすいフレーズだと思います。別にスラングではないので、いつでもどんな時でも安全に使う事が出来る表現です!
「good-looking man/bloke/guy」の例文
英語: My husband is a good-looking man.
日本語: 私の旦那はイケメンです。
英語で「イケメン」という表現をする場合: 5. pretty boy (名詞)
この表現はあまり褒め言葉ではありません!この表現の本当の意味は「綺麗すぎて少し女っぽい」という意味になります!つまり髪の毛のセッティングに長い時間をかける男性や、いつも鏡を見て自分の顔や洋服、髪の毛をチェックしている男性は「pretty boy」と言われる可能性があります(笑)。
「pretty-boy」の例文
英語: Tom is a bit of a pretty boy.
日本語: トムはおしゃれだけど少し女性っぽい男性です。
英語で「イケメン」という表現をする場合: 6. handsome (形容詞)
この単語は少し古い表現です。特に若者が友達と話す時にはあまり使わないような単語です。「Handsome」は「セクシー」ではなく「綺麗な男性」というニュアンスが含まれています。綺麗な顔をした男性について話す際に使う単語です。
「handsome」の例文
英語: I think James is very handsome.
日本語: 私はジェイムズがとてもハンサムだと思います。
英語で「イケメン」という表現をする場合: 7. Dishy (形容詞), dish (名詞)
この単語は「セクシーでハンサム」というニュアンスが含まれている表現です。しかしこの単語は少し古いです。私の母親世代の人達が使いそうなスラングです(笑)。
「dishy」の例文
英語: Your tennis coach is very dishy!
日本語: あなたのテニスコーチはとてもセクシーでハンサムですよねぇ!