イギリス英語

イギリス英語の単語の使い方の紹介:pudding(プディング)の意味とイディオムとしての使い方紹介

pudding(プディング)の意味とイディオムとしての使い方

イギリス英語の単語紹介:puddingの色々な意味・イディオムの使い方を紹介



イギリス英語を勉強している方・イギリス文化に興味がある方の中には「pudding(プディング)」という言葉を聞いた事がある人も多いと思います。以下で詳しく紹介しますが、イギリス英語でpudding(プディング)とは「小麦粉とミルクで作ったディッシュ」の事を指します。


今回はその pudding(プディング)という言葉を題材してイギリス英語を紹介したいと思います。食べ物を題材に英語を勉強するという教材は以外と多いみたいですね^^。中にはこんなテーマの本もありますからね^^

食べ物で知る英語表現百科 [単行本]


pudding(プディング)の意味とイディオムとしての使い方pudding(プディング)の意味とイディオムとしての使い方



アメリカ英語でのpudding(プディング)の意味



アメリカ英語で「pudding」とは、日本の「プリン」のようなものです。アメリカの「pudding」は、卵、砂糖、牛乳を使って作られるデザートです。

アメリカ英語においてpudding(プディング)という言葉はこの使い方しかありません。しかしイギリス英語において「プリン」は「creme caramel」や「custard pudding」と呼ばれています。




イギリス英語のpudding(プディング)



イギリスにおいてpudding(プディング)という言葉は様々な意味として使われています。元々の意味は「小麦粉とミルクで作ったディッシュ」という意味になります。ですからpudding(プディング)の種類には、甘い味付けのプディングもありますし、甘くないプレーンなプディングもあります。


イギリスの甘い味付けのプディングはイメージ的に日本の「蒸しパン・ケーキ」のような物ですね。Christmas Pudding(クリスマスプディング)は味が濃く、アルコールとドライフルーツ入りの蒸しケーキです。

Summer Pudding(サマープディング)はイチゴ、ラズベリー、ブラックベリー入りのパン入りのデザートです。Sticky Toffee Puddingは(スティッキー・トフィー・プディング)は、デーツ(ナツメヤシの実)とトフィの蒸しケーキです。


甘くないプレーンなプディングの種類の中で有名な物として「ヨークシャープディング」が最も有名かもしれません。ヨークシャープディングとは「小麦粉に牛乳・卵黄などを加え、肉汁をかけて焼いたもの」の事をそのように呼びます。肉、野菜、ジャガイモと一緒にグレイヴィーソースをかけて食べる料理です。  


ソーセージのようなプディングもあります。Black pudding(ブラックプディング)とは、豚の血で作られたソーセージです。これはイギリスの伝統的な朝ご飯のメニューです。

White pudding(ホワイトプディング)は血が入っていない豚のソーセージです。肉、パン粉などの材料が入っています。これはスコットランドとアイルランドで人気のあるソーセージです。


プディングは元々上記のように食べ物を表現する単語でしたが、「プディング」=「甘い物」というイメージから、少しずつ「プディング」=「デザート」という意味として使われるようになってきました。

イギリス人の多くは「dessert」の代わりに「pudding」という単語をよく使います。昔は「pudding」という呼び方をする人と「dessert」という呼び方をする人の間にクラス(階級制度)の違いがあるというイメージがありましたが、現在は両方の言い方が使われています。


pudding(プディング)の意味とイディオムとしての使い方pudding(プディング)の意味とイディオムとしての使い方



Pudding(プディング) 関連のイディオム・ことわざについて



「pudding」という単語は英語圏において様々な表現・イディオムとして使われる事が多いです。


The proof of the pudding is in the eating.



これは古いことわざで直訳すると「プディングの証明は食べる事の中にある」という意味になります。日本語にすると「成功したかどうかは確認しないと分からない。」という意味になります。


例文:

A: It looks like you have fixed the computer!
B: Maybe, but I haven’t tried using it yet – the proof of the pudding is in the eating!
A: (あなたはパソコンを治したみたいね!)
B: (多分そうだけど、まだ使ってみてないよ! 確認しないと直ったかどうか分からないね。)

※この表現はイギリス英語だけの表現ではありません。アメリカ英語でも使われているようです。



To over-egg the pudding.



これはイギリス英語でイディオムとして使われている表現です。「必要以上の事をする」という意味になります。直訳すると「プディングに卵を入れすぎる」という日本語になります。

つまり「努力しすぎるとネガティブな結果になる可能性がある」というニュアンスを表現しているイディオムです。省略して「over-egg」だけで使っても大丈夫です。


例文:

I like the colour purple but I think wearing a purple dress and purple shoes is over-egging the pudding a bit.
(私は紫色が好きなんだけど、紫色の靴と紫色のワンピースを同時に着るなんて、ちょっとやり過ぎだと思うよ。)



to be in the pudding club



意味としては「妊娠する」という意味になります。この表現は少し古いと思います。現在では代わりに「to be in the club」という表現の方が使われていると思います。


例文:

I heard that Karen is in the (pudding)club.
(私はカレンが妊娠したと聞きました。)



Wouldn’t pull the skin off a rice pudding.


意味としては「弱い、力がない」といった意味になります。直訳すると「○○は、ライス・プディングから膜を取れない程に弱い」
※ ライス・プディングはご飯と牛乳で作られたイギリスのデザートの事。学校の昼食に出そうなデザートです。(笑)

例文:

This car’s engine wouldn’t pull the skin off a rice pudding.
(この車のエンジンは力が弱すぎて仕方ない。)

イギリス英語を学習する為の専門教材

この「ブリティッシュイングリッシュマスター」という教材はイギリス人の私が書き下ろしたイギリス英語を学習する為の専門教材です。制作・編集も私が手がけたので英語のニュアンスも完璧です。ネイティブのイギリス人が使う自然なフレーズや、アメリカ英語との違いを中心にイギリス英語の文法、発音、スペルについてもアメリカ英語と比較しながら詳しく紹介しています。

教材内では、イギリスのカルチャーも紹介していますので、イギリス英語以外にも、イギリスのカルチャーに興味がある方にも是非読んでもらいたい内容です。イギリス英語の音声も付属しているので、通勤中の電車中や空いた時間を使ってこの音声教材でいつでもイギリス英語が勉強出来ます。

イギリス英語専門教材:ブリティッシュイングリッシュ・マスター

イギリス英語のイディオム専門教材

この教材「ブリティッシュイングリッシュイディオムマスター」はイギリス英語のイディオムを学習する為の専門教材です。本教材ではイギリス英語特有のイディオム表現や諺、その他にもマニアックなイギリス英語のイディオムを紹介している日本でも珍しいイギリス英語専門の辞書教材です。

イギリス人の日常会話やイギリスの映画、テレビドラマ、新聞、小説等に使われているイディオムをコツコツと集め、イディオムの歴史やルーツを調べて日本人のイギリス英語学習者の為に分かりやすく解説しています。

1つのイディオムにつき2つの例文を掲載しているので、イディオムの使い方やニュアンスもしっかりと学習できます。この教材もmp3の音声が付属しているので、場所を選ばす空いた時間を有効に利用していつでもイギリス英語のイディオムが勉強出来る教材です。

イギリス英語のイディオム専門教材:ブリティッシュイングリッシュ・イディオムマスター
教材の詳細はこちら